El fenómeno de ‘Bitelchús’ arrasa en taquilla y corrige un error histórico para sus fans

El fenómeno de ‘Bitelchús’ arrasa en taquilla y corrige un error histórico para sus fans

La secuela del icónico filme de Tim Burton no solo conquista las salas de cine, sino que también enmienda una histórica discrepancia en sus productos oficiales que llevaba años frustrando a los coleccionistas más fieles.

El regreso triunfal del ‘bioexorcista’

Treinta y seis años después de su primera aparición, el fantasma más irreverente del cine ha vuelto por todo lo alto. “Bitelchús Bitelchús”, la esperada secuela dirigida nuevamente por Tim Burton, se estrenó el pasado 6 de septiembre de 2024 y ya se ha consolidado como un rotundo éxito. Con un presupuesto de 99 millones de dólares, la película ha logrado recaudar la asombrosa cifra de 451,9 millones a nivel mundial, demostrando que la magia del caótico personaje sigue más viva que nunca.

La cinta reúne a tres generaciones de la familia Deetz en Winter River tras una inesperada tragedia. La vida de Lydia (Winona Ryder), todavía marcada por su encuentro con Bitelchús, se complica cuando su hija adolescente y rebelde, Astrid, encuentra la maqueta de la ciudad en el desván, abriendo accidentalmente el portal al Más Allá. Con el caos acechando en ambos mundos, es solo cuestión de tiempo que alguien pronuncie su nombre tres veces y desate de nuevo su particular locura.

Una vieja polémica para los coleccionistas

El éxito de la nueva entrega ha reavivado la pasión por el universo de Bitelchús, y con ella, el interés por sus productos derivados. Sin embargo, durante años, los coleccionistas y seguidores más detallistas han convivido con una frustrante inexactitud en uno de los artículos más icónicos: el letrero luminoso con el nombre del personaje.

Aunque el título de la película se popularizó como “Beetlejuice” (y “Bitelchús” en España), en el propio universo del filme el nombre del personaje se escribe “Betelgeuse”. Así aparece en su lápida, en los folletos que encuentra la familia Maitland y, por supuesto, en el famoso cartel de neón. A pesar de ello, la gran mayoría de las réplicas oficiales y productos licenciados que se han vendido a lo largo de las décadas mostraban la versión fonética, “Beetlejuice”.

La rectificación que celebra el ‘fandom’

Este detalle, que para muchos podría parecer menor, ha sido un punto de discordia para los puristas que buscan réplicas fieles al material original. La decisión de las empresas de usar la grafía del título en lugar de la que aparece en la película se atribuye a motivos de reconocimiento de marca y para evitar confusiones. No obstante, para aquellos que coleccionan objetos “in-universe”, esta imprecisión era un motivo suficiente para no adquirir el producto.

Para alegría de este dedicado grupo de aficionados, la espera ha terminado. Con el lanzamiento de la nueva película, finalmente ha aparecido en el mercado, en tiendas como Spirit Halloween, una nueva versión del letrero luminoso que respeta la ortografía original: “Betelgeuse”. Este gesto ha sido ampliamente celebrado por la comunidad de seguidores, que ven en esta corrección un reconocimiento a su fidelidad y atención al detalle. Ahora, la caza para conseguir esta pieza de coleccionista, por fin exacta, no ha hecho más que empezar.